专利翻译的重要性此文不提。由于专利翻译的特性,专利申请人在翻译的处理上,会直接委托代理机构。
什么样的代理机构是靠谱的?
将专利翻译委托给别人,申请人会有一下几种担忧:
1、 能否准确的翻译原文内容
2、 能否将专利文件保密
3、 若是翻译内容错误,后果由谁承担
针对以上担忧,裕阳列出了如何物色一家靠谱的代理机构可供参考的条件:
1、 翻译项目的范围:专利翻译内容包括著录项目、摘要、附图及说明、专利说明、权利要求以及OA等部分。
专利翻译的翻译范围越大,则对于申请人来说越方便。
2、 专业程度以及申请国的相关法律熟悉程度。
一个专业的专利翻译公司,除了掌握专利翻译的专业技能之外,还需要掌握申请国的专利法律制度,以及申请文件的撰写格式要求。
3、 专利翻译师的翻译经验
专利翻译讲究的其实是经验,专利不比其他翻译文件有多种表达形式,专利翻译文件讲究的是准确、精准。这对专利翻译师的专业能力有很大的要求,在没接触过专利翻译的专利翻译师,对于各行各业的专业名词以及表达形式很可能有非常多是生疏词。所以对于专利翻译这一门技能来说,经验丰富才能说专业技能强大。
4、 专业的服务流程
除了单纯的翻译之外,专业的专利翻译公司还需要具备校审、后期服务等一系列服务流程。
5、严格的保密规定
客户方提供的需要翻译的原稿及译文所涉及的所有信息,均属保密内容。非上述内容但客户方要求保密的信息资料,也视为保密材料。对于相关文稿的翻译,客户方享有唯一所有权,代理公司无权向任何第三方提供、复制或销售。
以上便是如何找一家靠谱的专利翻译公司?的全部内容,若有疑问,可免费咨询裕阳热线电话:400-660-3336