专利翻译是专利申请国外专利申请的前提,若是专利翻译错误,意思表达不正确,会导致专利申请人遭受到重大损失。
专利翻译错导致的后果有:
1、专利被宣告无效
权利要求为专利申请人所欲得国家保护的范围。在判定专利权范围的大小及仿冒者有无侵害专利时,主要乃依权利要求中的文字内容来决定。若权利要求的中文翻译有错误、混淆或不明,皆会使专利权人遭到重大损失且无法有效阻止他人仿冒,甚至会导致专利被宣告无效的后果。
2、专利申请失败
代理机构在检索专利时,明确表示该专利申请的成功率高达80%,但是由于翻译错误,导致专利失去新颖性以及创造性,在专利申请的实质审查阶段被无效。专利申请失败。
3、专利维权困难
专利错误导致最后申请下来的专利并不是申请人原先需要申请的专利,所以在开发产品的时候,所使用的专利并不是已申请专利。所以产品本身是不具有专利权的,即使被侵权,也是维权无道。更有可能侵犯他人的专利权,走上侵权之路。
专利翻译找代理机构的必要性:
专利翻译若是对专业领域的专业名词不熟悉,会大大加大专利翻译的难度,首先增加了专利翻译的时间,这就有可能导致相同专利被他人先申请。
再者,专业名词使用错误,申请文件意思与原文不一致,导致专利申请失败,或者申请错误。
综上所述,专利翻译找代理机构是非常必要的一件事情。
以上便是专利翻译需要找代理机构嘛?的全部内容,若有疑问可免费咨询裕阳:400-660-3336,或者也可以在线咨询裕阳咨询师。