对于需要在国外申请专利或者国外申请人在国内申请专利的申请人来说,专利翻译是进军国外市场最重要的一步,对于申请人自身来说,翻译的准确性直接影响到了专利能否成功注册的结果。
一、专利翻译的重要性
1、翻译错误的专利,原专利不受保护
对于翻译错误却成功申请下来的专利,在之后的专利产品生产过程中,如果产品中包含的专利并不是成功申请下来的专利,是不受保护的。
2、专利翻译错误,导致申请失败
对于专利本身申请成功率高的没有相同或者近似专利的,但是由于专利的翻译错误造成专利原理不创新或者不合理,最终导致专利申请失败。
3、生僻词翻译难度大
把专利翻译成其他国家的语言文字有的时候可能会遇到一些难题,因为在专利的描述里面,有些名词可能是没有出现过的,有些字可能是非常的生僻的,那些领域可能还没有人触及过,所以也就没有名词或者短语来加以解释。
二、代理机构专利翻译
那么专利翻译这件专业性非常强的事情,裕阳建议还是找专业的人做专业的事情。对于专利翻译的费用问题。很多的公司现在都可以做专利翻译这个项目,非常的专业,翻译书来的专利文献非常的准确,而且非常的方便别人理解。
市场上有专门的翻译公司,也有专门的专利翻译公司,还有知识产权代理机构提供的专利翻译服务。每个代理机构的报价都不同,一般理机构的报价为准。
一般,翻译语种越多,价格也越贵。
三、裕阳知识产权代理机构专利翻译代理费
裕阳知识产权成立于1998年,迄今为止在知识产权行业服务了19个年头了。一直以专业、高效、诚信、客户至上的理念服务于知识产权行业。
关于裕阳专利翻译的代理费可咨询裕阳免费热线:400-660-3336,也可以咨询在线咨询师。